Retourner à la page demande de devis

Page précédentes les batteries     Revenir à l'index des batteries
Page suivante (suite des documents entretien et mise en service)
Revenir à la page comprendre le dimensionnement
Retourner à la page dépannage - Voir également entretien des batteries
Voir aussi: Ni-MH   NI CD (Nickel-cadmium)   Lithium-ion   

LES BATTERIES - MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN (Première partie)
99% des ennuis sur les batteries et les chargeurs proviennent de la non observation des conditions d'utilisation et d'entretien. Une batterie d'accumulateur, est loin d'être un système simple, ne réclamant aucune attention...

INFORMATIONS IMPORTANTES:
  • La première charge avant la mise en service, conditionne la durée de vie  d'une batterie.

  • Toute décharge importante nuie gravement à la durée de vie.

  • Une batterie s'use exponentiellement par rapport à son utilisation.

  • Les conditions d'utilisation priment sur le temps.

 

     Une batterie ne s'use que si l'on s'en sert.. Voilà une affirmation d'une justesse remarquable! Reste à définir la notion de service: Quand peut-on considérer qu'on se sert d'une batterie?

     La réponse est claire, on se sert d'une batterie dès que nous la déchargeons. Un peu, on s'en sert un peu, beaucoup on s'en sert beaucoup! Si nous la laissons beaucoup déchargée, pendant longtemps, Elle s'use beaucoup, pendant longtemps!  Donc très vite! Rien que de la logique!

CONSEILS DE BASE, LE MINIMUM!

     La durée de vie d'une batterie, est directement liée à la profondeur de décharge et à la recharge qui s'en suit. Plus une batterie est déchargée, et plus on la laisse longtemps dans cet état, plus vite elle s'use*! (Attention donc à la capacité, qui doit être calculée en fonction des besoins quotidiens).

     Conséquences: on a intérêt à décharger peu une batterie (10% par jour est une excellente valeur, 20% un maximum à ne pas dépasser!) et surtout à ne pas la laisser dans cet état! Il est nécessaire de la recharger au plus tôt. Dans un système solaire, la batterie ne sera rechargée que le lendemain, s'il fait soleil !!! Deux jours consécutifs de décharge (S'il n'y a pas de soleil!) la mettent à mal, trois jours et plus sont dangereux. Les alarmes et les arrêts manque de tension, si ils sont utiles et nécessaires, ne sont que des alarmes et des arrêts, ils signalent la batterie comme étant en danger, (C'est à l'utilisateur consciencieux de prendre une décision), mais ils n'apportent aucune amélioration quant à l'état de charge ou à la durée de vie de la batterie, et la batterie non rechargée vieilli très vite. (Exactement comme la jauge d'essence d'une voiture automobile, elle n'empêche pas son utilisateur de tomber en panne, mais lui indique la nécessité de refaire le plein! Il a roulé trop loin, sans mettre d'essence...)

     La présence d'une alarme ou d'un arrêt manque de tension n'est pas une sécurité, mais une LIMITE ou mieux une ALARME laquelle signale une consommation excessive! et non pas une situation normale.

     En pratique dans un système solaire, la sagesse consiste à refaire ses réserves chaque jour.  (Bon dimensionnement) Le régulateur doit, sauf exception, afficher "charge terminée" en fin de journée. Un appoint avec un groupe électrogène peut alors s'avérer une excellente solution. N'en déplaise à ceux qui sont contre.

     Pour parler froidement et parfaitement cyniquement "quand on veux vivre en solaire, il faut vivre en solaire" Il y a du soleil on s'éclaire, il n'y en pas on ne s'éclaire pas! (On peut quand même arrondir les angles, mais pas trop!) Ou encore une fois faire appel à une source extérieure ce qui reste, nous le maintenons, la meilleure solution!

     Lorsqu'une batterie doit être stockée (Hivernage) il est important de veiller à ce qu'elle le soit chargée et si celui-ci doit durer, d'apporter une charge régulière (chargeur régulé ou charge en floating!). A défaut de cette observation, à la fin de l'hivernage les batteries sont Hors Service.

     Lorsqu'une batterie doit fonctionner dans des conditions de températures exceptionnelles (>30°C), il importe de toujours  réduire les intensités de charge, tant au niveau de la batterie, que du matériel de recharge. Les caractéristiques du matériel sont toujours données à 20 ou 25°C, sauf spécifications contraires. Attention aux surchauffes catastrophiques. Contrôler soigneusement la température des batteries en cas de charge rapide, elles ne doivent jamais dépasser 45°C! Sinon déformation des plaques et risques de court circuits, voir d'explosion!

     Enfin, les signes de vieillissement? 99 fois sur 100, le client en défaut se plaint du mauvais fonctionnement de son régulateur (Il a bon dos!) En effet la batterie est tout de suite pleine, dès qu'il fait un peu soleil, et dès le coucher du soleil, après une heure de télévision, parfois moins, elle est vide! Traduction: La batterie ne présente plus qu'une capacité réduite à quelques ampères tout au plus, Pour faire une comparaison, elle est dans l'état d'un réservoir entartré, dont il ne resterait que 2 ou 3% de la capacité nominale...

     Dernier truc: 9 fois sur 10, quant il y a des problèmes sur une installation, c'est toujours les batteries qui sont en cause !!!!

* L'usure des batteries se manifeste par une perte de capacité! Tout de suite pleine, tout de suite vide, une batterie est morte: Elle ne présente plus aucune capacité, cet état est irrémédiable!.

Le densimètre

     Une batterie doit, après son remplissage, et après un repos d'au moins deux heures et éventuellement une remise à niveau des éléments, être chargée jusqu'à obtenir une densité identique pour l'ensemble de ses éléments. (Charge d'égalisation). En pratique charger la batterie jusqu'à ce que la densité de tous les éléments soit stable et ne bouge plus. Cette densité varie suivant le type de batteries entre 1.240 et 1.250 à 25°C, elle est donnée par le constructeur. La mesure de la densité s'obtient avec un pèse acide, encore appelé densimètre. La densité varie avec la température, la mesure doit toujours être ramenée à 20 ou 25°C, selon les constructeurs (Voir tableau suivant)

Table de correction de la densité de l'électrolyte en fonction de la température
IL EST TOUJOURS PRÉFÉRABLE DE SURCHARGER UNE BATTERIE QUE DE LA LAISSER DÉCHARGÉE

    Nous reproduisons ici une partie de l'excellent document de HAWKER. (Batteries OLDHAM)

BATTERIES STATIONNAIRES PLOMB OUVERT

     Consignes d'installation, d'exploitation et de maintenance.

Consignes de sécurité

     Les pièces métalliques de la batterie sont toujours sous tension et sont actives électriquement. Éviter les courts-circuits. Utiliser des outils dont le manche est isolé. Ne pas porter d'objets métalliques lors des interventions.  (Bracelets métalliques, bagues) Les batteries contiennent de l'acide sulfurique dilué, très corrosif. Elles émettent des gaz explosifs lors de la charge. Éviter toute décharge électrostatique, en particulier provenant de l'habillement. Les mesures de protection de la norme EN 50272-2 doivent être observées.

Safety precautions

Batteries give off explosive gasses. They are fitted with dilute sulphuric acid, which is very corrosive. When working with sulphuric acid, always wear protective clothing and glasses. Exposed metal parts of the battery always carry a voltage and are etectrically live (risk of short circuits). Avoid electrostatic charge. The protective measures according to EN 50272-2 must be observed.

Se conformer à la notice d'emploi

Note operating instructions

Danger! Les éléments / monoblocs sont lourds. S'assurer de la stabilité de l'installation. N'utiliser que des équipements de transport et de levage appropriés.

Electricat hazard.  Danger. CelIs are heavy. Make sure they are safely installed. Onty use suitable transport and lifting equipment.

Risque d'explosion et d'incendie. Eviter les courts-circuits.Attention: pièces métalliques sous tension sur la batterie. Ne pas déposer d'objets ou outils sur la batterie.

Risk of explosion and fire Avoid short circuits

Lors de toute intervention sur les batteries, porter des lunettes j et des vêtements de protection, respecter les consignes de protection contre les accidents.

Tension dangereuse (lors de tensions >6OVdc) Nettoyer toute projection d'acide sur la peau ou dans les yeux à l'eau claire. Consulter un médecin rapidement. Les vêtements contaminés sont à laver avec de l'eau.
Ne pas fumer! Se tenir éloigné de toutes flammes nues et étincelles, en raison du risque d'explosion et d'incendie.

L'électrolyte est très corrosif. Attention aux bacs et couvercles cassés.

Recycling and disposal of used batteries  

     Used batteries contain valuable recyclable rnaterials. They must not be disposed of with the Domestic waste but as special waste. Modes of return and recycling shall conforrn to the prevailing regulations in operation at the site where the battery is located.

RecycLage et mise au rebut des batteries usagées  

     Les batteries usagées contiennent des matériaux recyclables. Elles ne doivent pas être jetées comme déchet domestique mais comme déchet spécial. Les méthodes de récupération et de recyclage doivent être convenues avec le fabricant ou le revendeur et appliquées dans ce sens.

Warranty

     Any of the following actions will invalidate the warrranty - Non-adherence to the Installation, Operating and Maintenance instructions. Repairs carried out with non-approved spare parts. Application of additives to the electrolyte. Unauthorised interference with the battery.

Garantie

     Le non-respect des consignes d'installation, d'exploitation et de maintenance, des réparations avec des pièces détachées non homologuées, une utilisation non conforme avec les consignes, l'addition de produits divers à l'électrolyte et l'interférence non autorisée avec la batterie invalident toute réclamation au titre de la garantie..


Handling

     Vented lead acid batteries are supplied in a fully charged state and must be unpacked carefully to avoid short-circuit between terminals of opposite polarity. The cells are heavy and rnust be lifted with appropriate equiprnent.

Keep Fiames Away

     Discharge any possible static electricity from clothes by touching an earth connected part.

Tools

     Use tools with insulated handles. Do not place or drop metal objects onto the battery. Remove rings, wristwatch and metal articles of clothing that might come into contact with the battery terminals

RÉCEPTION ET STOCKAGE

     Contrôler tout signe de dégradation ou toute pièce manquante dans le colisage.

     Stocker la batterie dans un endroit sec, propre et de préférence frais et à l'abri du gel. Ne pas exposer les éléments directement à la lumière du soleil, pouvant entraîner des dommages sur les bacs et couvercles.

     Comme les batteries sont expédiées chargées, le temps de stockage est limité. Afin de recharger facilement les batteries après une période prolongée, il est conseillé de ne pas dépasser un temps de stockage sans recharge de:

3 mois à 20°C

2 mois à 30°C

1 mois à 40°C

     Le non-respect de ces consignes portera préjudice à la capacité et la durée de vie de la batterie.

     La recharge doit être réalisée selon le paragraphe a) ou b) du chapitre Mise en service. Autrement, les éléments peuvent être chargés en floating à la tension de floating recommandée (voir tableau 5) pendant le stockage.

     Si les batteries sont livrées chargées sèches, le temps de stockage ne doit pas dépasser 2 ans. Pour le remplissage, voir les instructions spécifiques de remplissage et de mise en service des batteries chargées sèches.

Stockage d'une batteries après mise en service

     Ne jamais stocker une batterie déchargée mais s'assurer de son parfait état de charge avant stockage.

Les temps de stockage et les consignes de recharge mentionnés ci-dessus s'appliquent également dans ce cas.

INSTALLATION

     Les mesures de protection électrique, l'emplacement et la ventilation de l'installation de la batterie doivent être conformes aux normes et règlements en vigueur. La norme EN 50272-2 s'applique tout particulièrement.

     La batterie doit être installée dans un endroit sec et propre. Éviter de placer la batterie dans un endroit chaud ou derrière une fenêtre exposée au soleil

     L'installation doit permettre un accès aisé aux batteries. Des chantiers pour batteries sont recommandés pour une installation appropriée. Placer les éléments ou monoblocs sur le chantier et se référer au plan de cyclage pour la position correcte des polarités et la bonne connectique, afin d'éviter les courts-circuits

DELIVERY AND STORAGE

     Inspect for signs of damage or missing components.

     Store the battery in a dry, clean and preferably cool and frost-free location. Do not expose the cells to direct sunlight as damage to the container and cover may occur.

     As the batteries are supplied charged, storage time is limited. In order to easily charge the batteries after prolonged storage, it is advised not to store it more than

3 months at 20°C

2 months at 30°C

1 month at 4O°C

     A refreshing charge shall be performed after this time. Failure to observe these conditions may result in greatly reduced capacity and service life.

     The refreshing charge shall be carried out according clause a) of the Commissioning Charge paragraph below. Alternatively cells can be float charged at the recommended float voltage (see table 5) during storage.

     If the batteries are supplied dry charged, the storage time shall not exceed 2 years. For filling, see special instructions on filling and commissioning of dry charged batteries.

Storage of a battery after use

     Never store a battery discharged but ensure it is perfectly charged before storage. Storage times quoted above (before use) also apply after use.

INSTALLATION

     The electrical protective measures, the accommodation and ventilation of the battery installation must be in accordance with the applicable rules and regulations. Specifically EN 50272-2 applies.

     The battery should be installed in a clean, dry area. Avoid placing the battery in a warm place or in direct sunlight.

     The Layout of the charging room must allow easy access to the batteries.

     Approved battery racks are recommended for proper installation. Place the cells or monoblocs on the rack and arrange the positive and the negative terminals for connection according to the wiring diagram. Battery cells are usually installed in series.

       Énergies nouvelles entreprises construit des systèmes solaires depuis 1972. Voir notre catalogue, des milliers de produits dispos aux meilleurs prix et toujours nos conseils éclairés

Page suivante

                  


bas de page